?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Единственный всегда доступный собеседник — ты сам. Поэтому полезный и приятный, хоть и сперва нелёгкий способ тренироваться в иностранном языке — замещать внутренний монолог на языке родном внутренним монологом на языке изучаемом и тренировка этого монолога из образов и мыслей к хорошо структурированым, а иногда и нарочито заумным фразам.

Начинать, конечно, сложно. Чувствуешь себя идиотом — чего это я буду полные фразы в голове проворачивать, и вообще как это — говорить самому с собой, о чём там говорить (когда говорить не о чем)? Я начинала по мелочи — с "какая сегодня хорошая погода", "идёт дождь", "ясно", "сумрачно", "болит бок" и тому подобных "глупостей". Первую на автомате построившуюся в голове английскую фразу не помню, первая французская, "très bien" вылетела, когда пришедший поезд метро шёл не до конечной, и не до соседней с нами станции, где всех часто высаживают, а до нашей, что бывает значительно реже.

Но у всех медалей, к сожалению, есть и обратная сторона. Так получилось, что читаю я сейчас больше по-английски чем по-русски в силу определённых причин, и говорю с собой тоже гораздо больше по-английски, для тренировки. Плачевный результат — текст по-русски не говорится и не пишется. Точнее пишется, но кажется гораздо более корявым и менее естественным, чем текст английский. И такое случается.

Поэтому надо провести эксперимент — назначать дни или часы с английским внутренним монологом, дни или часы — с русским и дни или часы — с французским. Для полноты картины следует также проговаривать фразы полностью на всех трёх языках, и стремиться выразить мысли "красиво" и правильно.

Пока шла на работу, в первый раз делала это по-русски. Какой ад. Половина того, что приходит в голову — то образ, который ещё надо облечь словами, то жаргонизм, то калька с другого языка, то безбожно уродливая корявость.


*****


The only interlocutor that is always there for you is yourself. Therefore, a tested and true, if at first difficult way to train you other language is replacing your internal monologue in your own language with one in the language you are learning and training said monologue from images and half-thoughts into well-structured and sometimes purposefully overcomplicated phrases.

It is obviously difficult to start do so. You feel like and idiot: why would you speak to yourself in complete sentences, and what is there to speak with yourself about at all? I started with trifles, things like "the weather is nice today", "it rains", "the sky is overcast", "my side aches" and similar "silliness". I could not tell you which was the first ever phrase my brain automatically gave out in English. The first French one was très bien when it was announced that the metro train I was on terminated not at the station closest to ours where everyone is often made to leave, but at our own station which happens much less often.

Unfortunately, everything has its down side. It so happens that I read a lot more in English now than I do in Russian for a number of reasons, and I also speak with myself mostly in English, for practice. The sad result is that I struggle writing in Russian. The results feels much less polished and natural that what I write in English. Yes, it is actually possible.

Therefore, I have decided to conduct an experiment, and leave certain days, or hours, to speak with my self in Russian, certain ones for English and others for French. It will also be necessary to build complete phrases in all three languages and try to express my thoughts to the best of my ability.

I have already tried that in Russian on my way to work. What a nightmare. Half of the thoughts are partly images that need to be verbalized, or some low-key slang, or a direct translation from another language that does not exist in mine, or simply something uncomfortably ugly.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
miraizo
May. 25th, 2015 03:58 pm (UTC)
А как узнать, если ты строишь эти фразы у себя в голове неправильно? Запоминать те, которые вызывают сомнения, чтобы потом себя проверить? Или просто такие монологи возможны уже на той ступени знания языка, на которой глупые ошибки не совершаются?
kehlen_crow
May. 25th, 2015 04:04 pm (UTC)
Да - я запоминаю фразы, которые кажутся неправильными и потом стараюсь заметить подобные в книгах.
the_dark_snack
May. 26th, 2015 01:24 pm (UTC)
Happy Birthday!
kehlen_crow
May. 26th, 2015 03:04 pm (UTC)
Thank you, love :)

I am sorry I did not answer you last year, by the way, I was out of sorts.
the_dark_snack
May. 27th, 2015 10:01 pm (UTC)
It's OK. I've kind of been that way for the last five or so years.
( 5 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com