?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Twelfth Night

MARIA

If you will then see the fruits of the sport,
mark his first approach before my lady:
he will come to her in yellow stockings,
and 'tis a colour she abhors,
and cross-gartered,
a fashion she detests;
and he will smile upon her,
which will now be so unsuitable to her disposition,
being addicted to a melancholy as she is,
that it cannot but turn him into a notable contempt.
If you will see it, follow me.


My friends went to London this year to see Stephen Fry in his first stage appearance in more than a decade, as Malvolio in Twelfth Night at Shakespeare's Globe. I tagged along immediately because I know firsthand the wonderful feeling of "I am going, I am going!", and because it was high time I at least tried to see this country. And when you know you want to but are not sure of when yet, riding on the coattails of someone who needs to go is the best way of doing so.
Друзья поехали в Лондон ради Стивена Фрая, который впервые больше чем за десять лет вернулся на сцену в роли Мальволио в "Двенадцатой ночи", которая сейчас идёт в шекспировском театре "Глобус". Я тут же к ним присоседилась, потому что лучший способ побывать где-то, куда вроде хочется поехать, но всё время откладываешь - сделать это за компанию с теми, у кого желание там побывать горит синим пламенем. Тем более таким пламенем, с которым и я тоже очень хорошо знакома.

We managed to see the play twice, but the way we got those two sets of tickets was weird. There are 700 standing places in the 'Yard' and several hundred more in the three levels of galleries for each of the couple of dozen or more shows, but after a tweet from a certain actor, they all disappeared in under 48 hours. I have never seen anything of the kind: went to the theatre site in the afternoon from work, made sure there were tickets available to seemingly all performances, and shelved buying them till returning home. By then, it was a miracle that I managed to get the four tickets I bought. I still think it was the "fault" of my trembling hands clicking the link twice (seeing the tickets going at the speed of light) that I got two pairs, not one, for 27 September, a Thursday, because that date was still available. Meanwhile, my friend got another set of tickets for 4 October, the following Thursday. Because she saw that THAT date was still available.
Посмотреть пьесу нам удалось дважды, но то, что мы смогли достать необходимое количество билетов на оба спектакля - почти чудо. В Глобусе 700 мест в стоячем партере, который я дальше буду называть "Двором", как англичане, и ещё несколько сотен на трёх ярусах сидячих мест, и все они, все! и на все пару дюжин или больше спектаклей разошлись меньше чем за двое суток после того, как один актёр сказал в твиттере, что билеты уже в продаже. Никогда не видела ничего подобного: проверяю днём с работы сайт театра, всё хорошо, билеты есть. Ну, думаю, вечером куплю. Вечером... вижу как билеты исчезают со скоростью света буквально на глазах. Дрожащими руками тыркаю в первое попавшееся доступное (ещё пока доступное!) представление - четверговое 27 сентября - и случайно заказываю на него две пары билетов. Случайно! - то ли возвратом на предыдущую страничку в браузере, то ли лишним кликом на ссылку. И в это же самое время подруга покупает ещё пачку билетов на следующий четверг - 4 октября, тоже, видимо, потому что это представление было ей доступно.

This was why we had to take more than a week off work, (to avoid any possible hassle when requesting our visas) and why we ultimately got to spend 11 days in London, going there on 25 September and returning on 5 October.
Вот так и получилось, что мы поехали не на неделю, как сначала собирались, а на 11 дней - коли уж всё равно приходилось брать отпуск как минимум дней на восемь - чтобы не было проблем с получением визы.


-----


Fast-forward to September.
Перескочим сразу к сентябрю.

Seeing as the two of us both decided to pick up our tickets at the box office and not print them out at home (which is boring, as the ticket is the best souvenir), the day before the first show we started for the Globe in the early morning as soon as we could kick ourselves out of bed.
Поскольку обе мы решили забрать билеты в кассе, а не распечатывать их дома (это скучно, да и лишний сувенир не помешает), накануне первого представления уже рано утром, едва выбравшись из кроваток, мы сразу отправились за ними в Глобус.

All pictures are clickable.
Все картинки кликабельны.



The first view of the theatre from the bridge across the Thames. (The Globe is the white building near the large brown one of Tate modern museum with its tall column.)
Первый отрывшийся вид на театр - с моста через Темзу. (Глобус - белое здание возле большого коричневого с колонной - музея современного искусства Тейт.)


Closer view. The middle poster is that of Twelfth Night, bearing the red "sold out" band. The stairs that can be seen further on are those of the main theatre entrance; the queue for the best standing places in the Yard forms on the right-hand side of them looking in.
Вид с улицы. Средний постер - тот самый, "Двенадцатая ночь", с красной ленточкой, на которой написано "Все билеты проданы". Чуть дальше - ступеньки к главному входу; очередь во Двор начинается справа входных ворот, если смотреть на них с улицы.


This is where the queue is before performances. The entrance is on the far left; one of the most visible signs up above the wall point to "Moscow".
Вот на этом самом месте очередь и образуется. Вход - слева в конце, а на одном из самых видных указателей над стеной написано "Москва".

The following day we were at the theatre some time before noon, and this is the latest when one should come for the matinee, more than two hours before the start of the play, in order to hope for places in the first two rows in the Yard. We did it both times, and had a choice between the middle of the second/third row, and the first row but to the side. Chose the former both times, even if the first row might be preferable: you get to lay your elbows on the stage (and your face hit by the dresses's tails as the actors turn close to the edge) during the performance and to sit with your back to the "wall" during the interval.
На следующий день мы были в театре ещё до полудня, - и это последний срок, когда следует приходить на утренний спектакль, чтобы стоять в первых двух рядах перед сценой. Так мы и пришли оба раза, и у выбирали - стоять ли в самом центре второго/третьего ряда, или у самой сцены, но слегка сбоку. Мы выбрали центр, несмотря на то, что первый ряд слегка предпочтительнее - стоя в нём, можно облокотиться на сцену локтями (и получить по лицу подолом платья, когда актёры поворачиваются, проходя очень близко к краю) во время представления и сесть, прислонившись к "стенке" во время антракта.


The queue to the Yard. It does not really look like one, because my three photophobic friends refused to be photographed while waiting there, but imagine them near me and you will get the picture.
Очередь во Двор. На неё, правда, не очень похоже, потому что друзья наотрез отказались фотографироваться, но представьте ещё троих рядом со мной между людьми справа и слева, и будет очередь.

The space you get to stand in this close to the stage is very tiny, since everyone wants to get as close as possible. I did not even know you could stand so still for so long. It is no wonder half the people in the Yard just drop down where they stand to give their legs a few minutes' rest during the interval. I got a prize though during the first show: half of the drunk knight Andrew what's-his-name's challenge to Cesario. *giggle* That day, they tore it in half threw the halves into the audience, one landing right at my feet.
Возле самой сцены люди стоят очень кучно, потому что всем хочется быть поближе. Я даже раньше не подозревала, что на таком крошечном участке земли можно так неподвижно стоять так долго. Неудивительно поэтому, что во время антракта все садятся на прямо на землю кто где стоял, чтобы хоть на несколько минут дать отдых ногам. Зато я поймала приз: половинку вызова пьяного рыцаря Эндрю Цезарио. На первом представлении они порвали его надвое и выбросили в публику, и эта половинка прилетела мне прямо под ноги. *смеётся*


The interval in the second performance. The stage is right behind me.
Антракт втрого спектакля. Сцена прямо за мной.


The stage is on the left. You may see the roof above it which ends right above us, so had it rained even a little, we would've been drenched by the water slipping down that slope. There was "not a dribble or drop" (c) both times, even though scary clouds floated around before the second performance, accompanied by coldish wind. The Sunday before our arrival though, it rained so much that the "groundlings" were soaking wet and poured water out of their shoes after the performance while the actors applauded them from the stage at the end of it for being stout and not running for cover.
Сцена слева. На этом кадре можно видеть кусочек навеса над ней, который кончался прямо над головами второго ряда зрителей, так что если бы шёл даже слабый дождь, нас бы залило стекающей с него водой. Но ни капли не упало ни в первый день, ни во второй, хотя во второй и летали вокруг страшные мокрые тучки и дул нетёплый ветер. В воскресенье же до нас Двор залило так, что люди выжимали одежду и выливали воду из ботинок, а актёры после представления апплодировали публике во Дворе со сцены за стойкость.


Right third of the stage. There are two more archways to the left. The middle balcony is occupied by musicians (they only women in the play are among them, the cast is all-male, like it used to be in Shakespearean times), and the left-hand-side and right-hand-side balconies seat several... guests of honour?
Правая треть сцны. Слева ещё два прохода. На балконе в середине играли музыканты (и среди них - единственные женщины в пьесе, остальная труппа - как и было во времена Шекспира - чисто мужская), на балконах же слева и справа сидели особо приглашённые (видимо) зрители.

As a gift to the "groundlings" who have to start gathering in the Yard half an hour before the performance (or maybe to avoid civil unrest among them) the doors leading inside the stage (the very ones in the last picture) are only closed at the beginning of the performance, and you can see the actors get dressed in there. It is a weird feeling, to be allowed to peep in while the dresses are buttoned up and the breeches are pulled on. *giggle*
В подарок стоячим зрителям, которым приходится занимать свои места во Дворе за полчаса до начала представления (или для того, чтобы они не взбунтовались) двери, ведущие со сцены в кулисы (одну из трёх дверей видно на последней фотографии) перед представлением остаются открытыми, и видно как там одеваются актёры. Так странно, когда негласно разрешено подглядывать, как в кулисах застёгивают платья и ходят в одной сорочке, натягивая чулки и брюки. *смеётся*

-----


I had read the play and seen it as movie, in Russian and a very long time before going to London, and against the advice to refresh it English before going to the theatre, I did not. And I was right. While it would have been hardly possible to discern Shakespeare phrases thrown into a modern play, like in the recent one with David Suchet I have heard so much about, when watching a Shakespeare play whole, you have no choice but to shortly start understanding more than enough to follow the actors. Especially if it is as well done as the one we saw. They, everyone!, speak that language! Not read outdated verse, like most young actors were doing in the BBC Romeo and Juliet I'd seen, but speak that way! Someone in the audience also remarked upon it, "I was reading the play," they said, "and wondering, just how one can speak that kind language, today. And here they do!"
Я читала пьесу, и видела фильм по ней, но очень давно и по-русски. Однако не стала следовать совету друзей и перечитывать её в оригинале до похода в театр. И правильно сделала. Я не сомневаюсь, что если бы мы смотрели современную пьесу со вкраплениями шекспировских фраз, как та, последняя, с Суше, - Шекспир бы пролетал мимо ушей, однако когда только его и слушаешь, и смотришь, ничего не остаётся, как быстренько начать понимать более чем достаточно. Особенно, когда вещь так хорошо поставлена. Они - все поголовно! - говорят этим языком! Не читают устаревший стих, как это делали большинство молодых актёров в старой би-би-сишной постановке "Ромео и Джульетты", которую я смотрела, а говорят! В публике тоже кто-то заметил: "Я", говорит, "читал пьесу и думал, - как вообще можно сейчас пользоваться таким языком? - И вот они это делают!"


SPOILERS BELOW! --- НИЖЕ - СПОЙЛЕРЫ!


It is normal to ask yourself after the play, especially one with many characters, "Whom of the actors did I like more?" It is not quite as usual to be unable to answer that question. Was it Malvolio? No, Orsino. No, Viola. No, Olivia. No, it was the Clown. Oh, no, no, no. They were awesome, awe inspiring even, all of them, and made the monster which, while I was reading even its modernized translation, I "did not get" more often than not, very very funny. The humor is not as much in the words, but in the actions of the characters, and especially in the situations where no words are said at all (sir Toby pulling hidden wine flasks from the ivy climbing the columns, Maria taking them away from him one by one as she scolds him for drinking too much. Viola and Orsino sitting next to each other on a bench saying nothing at all, and how he starts noticing that she is, really, a woman, and how it weirds him out, and scares him even. And of course the poor, "most grievously abused" Malvolio looking out of his cage just barely elevated above the stage floor with sad, puppy-dog eyes, and the collective sigh from the audience which makes his horrible situation even funnier).
После просмотра спектакля, особенно такого, где много персонажей, обычно спрашиваешь себя, кто же из них больше понравился. И очень редко, почти никогда даже, так бывает, что не можешь ответить на этот вопрос. Так это был Мальволио? Нет, Орсино. Нет же, Виола. Нет, Оливия. Нет, шут. Да нет же, нет. Все они замечательно играют, и оживает эта страшная вещь, которую читаешь даже в осовременненном переводе и удивляешься "а что же здесь смешного?" А смешного не сам текст, а то, как его играют, и какие ситуации с ним показывают. И смешнее всего именно те ситуации, в которых и текста-то нет. Как сэр Тоби вытаскивает из-за плюща, покрывающего колонны, одну спрятанную флягу с вином за другой, препираясь с Марией о выпивке - и как она их у него отбирает. Как Виола и Орсино сидят рядом на скамеечке, и тут до него начинает доходидить, подсознательно, что она женщина, и как его такая реакция в тупик ставит, и страшит даже. И конечно как бедный "всеми обиженный" Мальволио выглядывает из тюремного окошечка, что почти вровень с полом сцены, так жалобно-жалобно. А когда публика по нему дружно вздыхает сочувственно, только смешнее делается.

I am so horrible summarizing movies and plays. How can you put to paper what one should see?
Я совсем не умею пересказывать фильмы и пьесы. Как можно написать то, что нужно смотреть?

Comments

( 8 comments — Leave a comment )
captivebird
Oct. 8th, 2012 08:26 pm (UTC)
Thank you for sharing your wonderful experience at the Globe. How I wish that I was seeing Twelfth Night there too! But I will post about this production as seen transferred to the Apollo Theatre later in the autumn. :-)
kehlen_crow
Oct. 8th, 2012 08:36 pm (UTC)
I am looking forward to your impressions.
dec
Oct. 9th, 2012 07:08 am (UTC)
Какой интересный репортаж получился. Прочитала с удовольствием.
Я представляла этот театр совсем другим изнутри. Как же в нём бывает холодно сидеть, однако...

Edited at 2012-10-09 07:09 am (UTC)
kehlen_crow
Oct. 9th, 2012 01:18 pm (UTC)
Не столько даже холодно (скамейки деревянные, а спектакли идут до конца октября - когда у них всё же не как в Москве), сколько жёстко - сидящим зрителям даже подушки выдают.
tacheleis
Oct. 15th, 2012 05:20 pm (UTC)
Как здорово и интересно! Записала в планы на будущее посетить театр) Собственна, была в его подделке - в парке развлечений под Фрайбургом одна часть построена в стиле Лондон и есть Глобус.)
Спасибо большое-пребольшое за открытку - сегодня пришла. Очень очень приятно!!
kehlen_crow
Oct. 15th, 2012 08:18 pm (UTC)
Ура! (Какая неторопливая, оказывается, в Англии почта - я отправила открытки уже 2 недели тому как.)

Да, в театр сходить интересно и полезно - и именно в стоячий партер.)
evermore_spb
Oct. 12th, 2013 08:04 pm (UTC)
Внезапно - посмотрела кино-версию в "Формуле Кино". Отличный спектакль, просто не хотелось, чтобы заканчивался! Даже, пожалуй, лучше "Бури", на которой была живьём (и которая тоже очень милая и смешная).
kehlen_crow
Oct. 15th, 2013 12:26 pm (UTC)
У меня не получилось его смотреть в записи, к сожалению, в субботу - но Глобус это что-то особенное, несмотря на то, что в стоячем партере конечно же тяжело).

Да, мне он тоже очень понравился! Они там все такие, что просто ыыы, невозможно сказать, кто понравился больше.
( 8 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com