Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Поисковое название: monthly icon (иконка месяца).
Автор: paula_pink из paula_pink_pics.
Что значит для меня: что-то вроде иконки по умолчанию. Чаще всего использую, когда речь идёт о погоде или текущих событиях, или датах месяца. А ещё забываю их менять каждый месяц. Перед этим ставила текущий месяц ещё в декабре. Весь набор здесь.

Поисковое название: eternal student (вечный студент).
Автор: Josephine Aucoin @ noun project (я поступила с этой иконкой не очень прилично - это зеркальное отображение оригинала. Но очень уж сильно она мне понравилась, и также сильно мешала висящая именно справа кисточка).
Что значит для меня: ещё одна иконка почти по умолчанию, в данном случае - для большинства записей об учёбе, не важно, в институте или какой-то другой. Смыслов у неё несколько: во-первых, как магистр, я имею право носить такой головной убор (некоторые наши студенты даже надели мантии и шапочки на вручение дипломов в прошлом году). Во-вторых, я не стала, и не стану, её носить в России, потому что не наше. В-третьих - отчасти из-за во-вторых, довольно часто я использую эту иконку иронически (все слушайте меня, потому что я такая "умная"), потому что часто ощущаю себя, как это называется у французов, "suréduquée". [У них]У них это значит несколько не то - une "personne suréduquée" (человек сверхобразованный) - человек, у которого слишком много дипломов для какой-то работы (и которому соотвественно нужно больше платить). Поэтому иногда предоставляют диплом меньшей ступени образования. А ступеней таких у них много, больше чем у нас, даже с разбиением высшего образования на две части.

Это не совсем синоним "вечного студента", но мне нравится и слово, и его такие вот ассоциации.


Titled: monthly icon.
By: paula_pink из paula_pink_pics.
Means to me: something of a default icon. The text is the current month in Russian, April right now. I use them most often when talking about the weather, current events or remarkable dates of the month. I also forget to change these icons regularly: the last time I did was back in December. The entire set can be found here.

Titled: eternal student.
By: Josephine Aucoin @ noun project (I did something frowned upon with this icon: it's the mirror image of the original, but I liked it too much not to take it, and the tassel on the right felt simply too wrong).
Means to me: this is another sort of default icon, in this case, for entries about my studies, both formal at college and any other. It has several meanings. The first and most obvious is that as a Master's degree holder I am entitled to such headdress (some of our students even wore gowns and such hats to graduation last year). Second, I did not and wouldn't, not in Russia, because this tradition is not ours. And finally, and in part because of the second, I quite often use this icon with a dose of irony (all listen to me because I'm so "clever"), since I often feel, like the French call it, suréduquée. [Their meaning of this word]Their meaning of this word is a bit different: une personne suréduquée (overeducated person) is someone who has too many diplomas for a working position they aspire to (and who should therefore be paid a better salary than the one offered). For this reason people sometimes go with a lower lever diploma (and the French have many diplomas, many more than we do in Russia, even with the higher education separated into Bachelor's and Master's degrees (used to be a single Specialist diploma after 4.5-6 years).

This is not quite the same as "eternal student", but I like both the word and these connotations with it.


( 2 comments — Leave a comment )
Apr. 23rd, 2016 01:33 am (UTC)
I enjoyed reading this!
Apr. 29th, 2016 11:49 am (UTC)
I am glad you did. :)
( 2 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2017


Page Summary

Powered by LiveJournal.com